您好,游客 登录 注册 站内搜索
背景颜色:
阅读论文

从日语和蒙语的动物谚语探索语言文化的异同

来源:论文联盟  作者:金双鸽 [字体: ]
从日语和蒙语的动物谚语探索语言文化的异同 1.引言
  谚语是民众丰富的智慧和生活经验的规律性总结。含有反映民族的生活方式、思维方式、语言方式等包罗万象、丰富多彩的内容。生活中动物与人类的关系是不言而喻的,动物在谚语中的体现也是举足轻重。在日语和蒙语的谚语中以动物为题材的条目很多,并且种类也非常相似。但由于受到生态环境、生活习惯等的因素,很多动物谚语意义虽相同,表达方式却不同。本文通过日语和蒙语谚语中经常使用的“狗、猫、牛、马”和日本极少使用的“羊、骆驼、山羊”的谚语为对象,从“肯定、中立、否定”的角度来分析日语和蒙语谚语的含义及文化特征。
  2. “狗、猫、牛、马”的谚语对比
  2.1 与“狗”有关的谚语
  狗在日语中的汉字是“犬”。日本虽对狗是“忠诚、聪明、强悍”等忠实于主人的肯定印象,但在谚语中负面形象出现的也不少。对蒙古族来说狗是“忠诚、聪明、守家”等对主人尽忠的肯定印象。因此,总体来说作为家庭中饲养的动物,狗在“忠诚”这一点上无论是日语,还是蒙语都受到了认同。例如:
  日语:
  (1)犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ/养狗三天,三年不忘恩;
  (2)犬の川端歩き/四处奔波,毫无收获;
  (3)一犬虚に吠え万犬実を伝う/一犬吠形、百犬吠声;
  谚语(1)中通过狗的忠诚表现出不忘恩情的肯定印象。谚语(2)中则狗作为无益的存在而授予否定印象。谚语(3)中,通过生活中观察,用狗的吠声比喻本来没有的事,传的人多了,就信以为真的道理。在这个谚语中是中立的印象。
  蒙语:
  (4)nom saitu-yin sana?-a taibung
  書物 親しい-の 考え 安心
  noqai saitu-yin qota taibung
  犬 忠実-な 町 安心
  (5)noyan ni noqa-ban ?aru?ad
  主人 が 犬-を 使う
  noqai ni segül-ben ?aru?ad
  犬 は しっぽ-を 使う
  谚语(4)中展现出狗忠实于家的特征。本文由论文联盟http://www.LWlm.cOM收集整理具有积极的感情色彩。谚语(5)中比喻己所不欲勿施于人的准则。应该是中立的印象。由此看来,日语和蒙语中对狗的认识上既有相同之处,又有不同之点。明显不同的是日语谚语中狗所表现的贬义方面较多。
  2.2 与“猫”有关的谚语
  与“猫”有关的谚语在日语和蒙语的动物谚语中数量比较多。但由于两个民族文化差别的影响,与“猫”有关的谚语却有着不可忽视的区别。猫在日语谚语中往往扮演者负面角色,出现在一些“冷淡、无常性、忘恩负义”等负面评价的谚语中。在蒙语谚语中猫是“慵懒、安静”的意思较多。虽然没有积极性的一面,但对猫的评价并没有日语中那样强烈的负面色彩。应该是中立性态度。例如:
  日語:
  (6)猫は三年飼っても三日で恩を忘れる/养猫三年,三天就忘恩;
  (7)猫の首に鈴を付ける/猫捉不到老鼠;
  (8)あってもなくても猫の尻尾/无关紧要,可有可无;
  谚语(6)中对猫的印象与狗恰好相反,比喻忘恩负义。否定印象较强。谚语(7)用猫的脖子上挂铃铛来比喻虽然有好主意,但不能实施的话也没有意义。这句谚语中可以说中立性印象。谚语(8)中通过对猫的细致观察,猫尾巴可有可无,用处不大的特点,表达无关紧要的内涵。可以说是否定的评价。
  蒙语:
  (9)soqur mour-tu ükügsen qolu?an-a da?aran-a
  盲いた猫-は 死んだ ネズミ-を 捕まる
  (10)qar-a mour ?a?an mour qolu?an-a bari?u tayilubal sayin mour
  黒 猫 白 猫 ネズミ-を 捕まるのが 良い 猫
  (11) saiyn mour qolu?an-a miriyaqu ma?u mour qo?ola miriyaqu
  よい 猫 ネズミ 捕える 悪い 猫 食事 捕える
  谚语(9)中用瞎猫碰死耗子。比喻本来没有能力,却意外的获成功之意。授予否定印象。谚语(10)中通过不管黑猫还是白猫只要捉到老鼠就是好猫。这句谚语也不能说是肯定印象。谚语(11)是通过对猫的习性、本能等特点的细致观察,好猫能抓老鼠,懒猫能吃食物来描写人类的行为或是揭示社会客观规律。从以上的例句反映,日语和蒙语中都没有体现出肯定的印象。都表现出了猫的最大特点就是具有捉老鼠的本能。
  2.3 与“牛”有关的谚语
  日本人的眼中,“牛”是“愚蠢、笨拙、缓慢”的象征。日本是一个岛国,食海产品,对牛没什么特殊情感,因此谈不上赞美。而蒙语谚语中虽然也有“迟钝、缓慢”的否定印象,但是对于蒙古族来说牛是重要的家畜之一。认为牛的辛勤劳作,任劳任怨的精神是值得赞美的。例如:
  日语:
  (12)ウシの角をハチがさす/麻木不仁;
  (13)ウシに引かれて善光寺参り/偶入此道;
  (14)牛は牛づれ,馬は馬づれ/物以类聚;
  1. 1
  2. 2
  3. 下一页
欢迎浏览更多论文联盟首页语言论文日语文章
  1. 0
  2. 顶一下
收藏 & 分享 推荐 打印 | 录入:pyuanmm

本文评论   查看全部评论 (0)
表情: 评论表情符号选择 姓名: 字数
点评:
       
评论声明
  1. 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  2. 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  3. 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  4. 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  5. 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
内容分类导航
  1. 语言论文 (14165)
  2.   语言学 (768)
  3.   汉语 (796)
  4.   日语 (559)
  5.   德育 (851)
  6.   历史 (4887)
  7.   体育 (972)
  8.   数学 (2539)
  9.   美育 (591)
  10.   俄语 (542)
  11.   心理学论文 (1531)

鸿运国际

百度360搜索搜狗搜索